"但这就是活的文化遗产。"皮埃尔轻声感叹,"我们在博物馆里保存的工具,在这里仍然呼吸着。"
演示结束后,皮埃尔通过翻译向张德福深深鞠躬:"大师,您的手艺是无价之宝。在法国,这样的技艺会被授予国家最高荣誉。"
老人听不懂法语,但从对方的神情中读懂了敬意。他腼腆地笑了笑,从怀中掏出一个小布包:"这是我炒的最好的一批茶,送给你们。"
这一举动完全不在计划内,却成为全天最动人的时刻。皮埃尔郑重接过,当场冲泡。茶汤在玻璃杯中呈现出罕见的琥珀色,香气弥漫整个房间。
"Incroyable!(不可思议)"玛德琳品尝后惊呼,"这口感...像勃艮第红酒一样层次丰富!"
当晚的欢迎宴会上,气氛已经十分融洽。李婶准备了中西合璧的茶香宴——茶熏鱼配法式面包,茶香鸡佐红酒汁,甚至还有茶香提拉米苏作为甜点。
"夏女士,"皮埃尔举杯致意,"你们完美展示了传统与现代的平衡。在法国,我们常犯的错误是把文化遗产关在玻璃柜里,而你们让它活在日常生活中。"
夏澜微笑回应:"茶对我们不是展品,而是生活。就像您手中的葡萄酒,最好的保存方式是饮用和分享。"
接下来的两天,考察团深入体验了青山村的方方面面。他们跟着李婶学做茶点,参与"小小茶农"活动,甚至尝试了简单的茶染工艺。皮埃尔对村里的"老青结对"计划特别感兴趣——年轻人用现代技术推广茶文化,老师傅确保技艺纯正。
"这种代际传承方式非常智慧。"他在座谈会上说,"在法国,很多传统技艺因为找不到传承人而消失。你们解决了这个全球性难题。"
考察结束前的最后一次会议上,皮埃尔提出了合作建议:第一,邀请青山村参加里昂论坛,并设立专门展区;第二,组织法国茶爱好者团来村深度体验;第三,共同开发中法茶文化研学产品。
"还有,"他神秘地补充,"我们想引荐您认识几位瑞士酒店管理专家。他们对将'茶香生活'理念引入阿尔卑斯山区度假村很感兴趣。"
夏澜几乎不敢相信自己的耳朵。这不仅是一次出访邀请,更是打开欧洲市场的钥匙!